Для ТЕБЯ - христианская газета

Разбежались овцы стада или евреи
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Разбежались овцы стада или евреи


(Иезекииля 34гл. и Захарии 12 гл.)

Разбежались овцы стада
По оврагам и холмам.
Их собрать кому-то надо…
Добрый Пастырь ищет Сам.

Пастырей негодных, Боже,
Ты отринешь от овец…
Кто овце больной поможет,
Позаботясь, как Отец?

Ты проверишь весь остаток,
Всех заблудших возвратишь,
Наведёшь сред них порядок,
От хищенья защитишь.

Возвратишь из всех народов
В землю гор, долин, холмов…
Сбережёшь в Твоей свободе,
Защищая от врагов.

Это будет: - все евреи
Соберутся на Сион
И воззрят, благоговея,
На Того, кто был пронзён.

Будет Пастырь верным, сильным
Лишь Один на все века,
К лучшим пажитям обильным
Поведёт Его рука.

Январь 12/2011

Об авторе все произведения автора >>>

Ионий Гедеревич Ионий Гедеревич , Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.

Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.



 
Прочитано 4195 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Светлана Момот 2011-01-14 17:57:27
Спасибо.Как всегда хорошо.Благословений.
 Комментарий автора:
Спасибо за комментарий.
Божьих благословений!

Шмуль Изя 2011-01-14 20:00:15
Просто великолепно! Слава Богу!!!
 Комментарий автора:
Спасибо за комментарий и оценку.
Благослови Вас Господь!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Было время, мы взрослеть спешили. - Курганская Надежда

Бог меня возродил - Тамара Петровна Петрович (Шульга)

Лист невіруючому - Ольга Назарова

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Рождество! - Раиса Дорогая

Публицистика :
О рождении Свыше и крещении Духом Святым - Николай Погребняк
Сначала это было письмо: студент теологического института попросил меня помочь разобраться, с нюансами учения одного из ведущих протестантских учителей, Уэйна Грудема. Но разбирая его учение об исполнении Духом Святым и Крещении Духом Святым, я как бы вновь погрузился в свои переживания многолетней давности: Рождение Свыше и крещение Духом Святым. В итоге, получилась очень откровенная статья о личном.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум